banner
叶星优酸乳

叶星优酸乳

阅读是砍向内心冰封大海的斧头
twitter
tg_channel
mastodon

陀思妥耶夫斯基的「人名诗学」

image

陀翁笔下的人物,姓名多有隐喻。以《罪与罚》为例(源自《罪与罚 学术评论版》):

  1. 罗季昂・罗曼诺维奇・拉斯科尔尼科夫(РодионРомановичРаскольников):Раскол,分裂,这个词精确地抓住了小说主人公性格与世界观的特征:善良与残酷、温顺与暴躁并存,凡事好走极端,在信仰与怀疑中艰难徘徊,心中怀有高尚的救世理想,却又坚信为达目的可不择手段。
  2. 索菲娅・谢苗诺夫娜・马尔梅拉多娃(Софья Семеновна Мармеладова):Мармелад,柑橘果酱、软糖。一个悲剧家庭,却有一个甜蜜的姓,强烈的对比体现了作者对其的束手无策和深刻同情。
  3. 阿尔卡季・伊凡诺维奇・斯维德里盖洛夫(Аркадий ИвановичСвидригайлов):当时《火花》杂志在俄国红极一时,杂志最受欢迎的栏目是「观众来信」,专门报道各种丑闻,但因审查制度必须使用化名。斯维德里盖洛夫便是乌克兰一座城市中某恶棍贵族的代号,这个古怪的姓中带有些西南俄方言色彩:свидый,酸涩的;хайло,喉咙。陀翁写作《罪与罚》时,弟弟曾去过这座城市并发现这个代号在当地人尽皆知,也许把这个信息分享给了陀翁。
  4. 彼得・彼得罗维奇・卢任(ПетрПетровичЛужин):лужа,水塘。卢任的灵魂就是一个水塘,渺小而肮脏。彼得,源出希腊语「石头」,彼得・彼得罗维奇,石中之石,心肠冷酷可见一斑,卢任是作家心目中俄国新一代资产者的集体缩影。
  5. 莉扎韦塔・伊凡诺夫娜(Лизавета Ивановна):俄罗斯宗教传统中的「圣愚」类型。
  6. 德米特里・普罗科菲耶维奇・拉祖米欣(Дмитрий Прокофьевич Разумихин):Разумиха,理性的(女)人。
  7. 安德烈・谢苗诺维奇・列别贾特尼科夫(Андрей Семенович Лебезятников):Лебезить,巴结、讨好。
  8. 米科尔卡(Миколка):尼古拉(Николай)在民间尤其在农村的昵称。《罪与罚》里有两个同名的人,一个是凶案现场楼下的分裂派油漆匠,揽下一桩别人犯的凶杀案,只为了背负苦难,迎接救赎;另一个是拉斯科尔尼科夫行凶前所做噩梦中的马车夫,兽欲发作的他把自己的马活活打死。两个同名人物其实是拉斯科尔尼科夫双重人格的化身,也象征了俄罗斯人的双重性 —— 是天使般的油漆匠米科尔卡,又是魔鬼般的马车夫米科尔卡。
加载中...
此文章数据所有权由区块链加密技术和智能合约保障仅归创作者所有。