banner
叶星优酸乳

叶星优酸乳

阅读是砍向内心冰封大海的斧头
twitter
tg_channel
mastodon

陀思妥耶夫斯基の「人名詩学」

image

陀翁の作品には、キャラクターの名前には隠喩が多くあります。例えば、「罪と罰」(「罪と罰 学術評論版」から):

  1. ロジョン・ロマノヴィッチ・ラスコーリニコフ(РодионРомановичРаскольников):Раскол、分裂という言葉は、小説の主人公の性格と世界観の特徴を正確に捉えています:善と悪、温和と暴力が共存し、すべてを極端に考え、信仰と疑念の間で苦悩し、高尚な救世理想を抱きながらも目的のためなら手段を選ばないと信じています。
  2. ソフィア・セメノヴナ・マルメラドワ(Софья Семеновна Мармеладова):Мармелад、柑橘類のジャム、ゼリー。悲劇的な家族に、甘い姓があり、作者の無力感と深い同情を強く表しています。
  3. アルカディ・イヴァノヴィッチ・スヴィドリガイロフ(Аркадий ИвановичСвидригайлов):当時、「火花」雑誌はロシアで非常に人気があり、雑誌で最も人気のあるコーナーは「視聴者からの手紙」で、さまざまなスキャンダルを報道していましたが、検閲制度のために変名を使用する必要がありました。スヴィドリガイロフはウクライナのある都市の悪漢貴族のコードネームであり、この奇妙な姓には南西ロシアの方言の色合いがあります:свидый、酸っぱい;хайло、のど。陀翁が「罪と罰」を書いたとき、弟がこの都市を訪れ、このコードネームが地元の人々によく知られていることを発見し、それを陀翁と共有したかもしれません。
  4. ピョートル・ピョートロヴィッチ・ルジン(ПетрПетровичЛужин):лужа、池。ルジンの魂は池のように小さくて汚いです。ピョートルはギリシャ語で「岩」を意味し、ピョートル・ピョートロヴィッチは「岩の中の岩」を意味し、冷酷な心を示しています。ルジンは作家の心の中で新しいロシアの資本家の集合体を象徴しています。
  5. リザヴェータ・イヴァノヴナ(Лизавета Ивановна):ロシアの宗教的伝統での「聖なる愚か者」のタイプ。
  6. ディミトリー・プロコフィエヴィッチ・ラズミーヒン(Дмитрий Прокофьевич Разумихин):Разумиха、理性的な(女性)。
  7. アンドレイ・セメノヴィッチ・レベジャトニコフ(Андрей Семенович Лебезятников):Лебезить、おべっかを使う、ごますりをする。
  8. ミコールカ(Миколка):ニコライ(Николай)は特に田舎での愛称です。「罪と罰」には同じ名前の 2 人がいます。1 人は犯罪現場の下の分裂派のペンキ屋で、他人の犯した殺人事件を引き受け、苦難を背負い、救済を迎えるためだけにそれを行います。もう 1 人はラスコーリニコフが犯行前に見た悪夢の中の馬車夫で、欲望に駆られた彼は自分の馬を生きたまま打ち殺しました。2 人の同名のキャラクターは実際にはラスコーリニコフの二重人格の具現化であり、またロシア人の二重性を象徴しています - 天使のようなペンキ屋のミコールカと、悪魔のような馬車夫のミコールカ。
読み込み中...
文章は、創作者によって署名され、ブロックチェーンに安全に保存されています。