banner
叶星优酸乳

叶星优酸乳

阅读是砍向内心冰封大海的斧头
twitter
tg_channel
mastodon

删节

鲁迅は「適当にめくってみる」という本で笑い話を紹介しました。彼が 20 歳の時、「我々」のチンギス・ハンがヨーロッパを征服し、それが「我々」の最も豪華な時代だと聞いたそうです。しかし、25 歳になって初めて、この「我々」の最も豪華な時代とは、実際にはモンゴル人が中国を征服し、私たちは奴隷になった時代だったことを知りました。

その後、鲁迅は物語を調べるためにモンゴル史を調べることになりましたが、以前の説明も正確ではないことに気付きました。なぜなら、チンギス・ハンはまずヨーロッパを侵略し、それから中国を征服したからです。したがって、チンギス・ハンがヨーロッパを征服した時点では、まだ私たちの「ハン」ではなかったのですが、ロシア人は私たちよりも古い奴隷の資格があり、彼らが「我々のチンギス・ハンが中国を征服し、それが我々の最も豪華な時代だ」と言うべきだったのです。

そして彼は嘆きました、信頼できる歴史書を見る必要があるのに、国内には信頼できるものがない、削除されたり、間違っていたりする。彼は日本語訳の『世界史教程』と『中国社会史』を使うしかありませんでした。

記事の最後で、鲁迅は叫びました:翻訳するなら、完全に翻訳してください;削除しないでください、削除する場合は宣言する必要がありますが、できれば慎重に、完全に、作者と読者のために考えてみてください

image

これだけ言って、ついに私が伝えたいテーマについて触れました:削除しないでください!

本の削除、映画の削除、音楽も削除されます。削除された場合でも、どこが削除されたのかを宣言しないでください。不注意に削除された場合、読者や観客は混乱し、最後に一言言われることになります──これはあなたたちのためです

これはあなたたちのためです──裸の大家長の管理スタイルです。

過去に置かれた場合、親がこの言葉を言った時、子供たちは素直に受け入れるでしょう。しかし、現在の若者はもう成長しており、彼らにはより多くの選択肢があり、彼らは反抗するでしょう。

この反抗は多くなるでしょう。彼らに私たちのことを考えさせ、作者のことを考えさせることを彼らに気付かせましょう。

読み込み中...
文章は、創作者によって署名され、ブロックチェーンに安全に保存されています。